-
1 его никакими силами не сдвинешь с места
Универсальный русско-немецкий словарь > его никакими силами не сдвинешь с места
-
2 сдвигать
несовер. - сдвигать;
совер. - сдвинуть( кого-л./что-л.)
1) (с места) move его с места не сдвинешь ≈ he won't budge, you can't get him to budge сдвигать с места (о вопросе, о деле) разг. ≈ to set afoot сдвигать дело с мертвой точки ≈ to get things moving
2) (соединять) join, push together сдвигать брови ≈ to knit one's brow, сдвинуть (вн.)
1. (с меcта) move (smth.), shift( smth.) ;
сдвинуть шляпу на затылок push back one`s hat;
его с места не сдвинешь перен. he won`t budge;
2. (сближать) bring*/push (smth.) together;
~ брови knit* one`s brows;
~ся, сдвинуться
3. move, budge;
не сдвинуться с места make* no headway;
4. (приближаться друг к другу) come*/draw* together, contract.Большой англо-русский и русско-английский словарь > сдвигать
-
3 сдвигать
сдвинуть (вн.)1. ( с места) move (d.)его с места не сдвинешь — he won't budge, you can't get him to budge
сдвинуть с места (о вопросе, деле и т. п.) разг. — set* afoot (d.)
сдвинуть дело с мёртвой точки — get* things moving
2. ( соединять) push together (d.)♢
сдвинуть брови — knit* one's brows -
4 сдвинуть
несовер. - сдвигать;
совер. - сдвинуть (кого-л./что-л.)
1) (с места) move его с места не сдвинешь ≈ he won't budge, you can't get him to budge сдвигать с места (о вопросе, о деле) разг. ≈ to set afoot сдвигать дело с мертвой точки ≈ to get things moving
2) (соединять) join, push together сдвигать брови ≈ to knit one's browБольшой англо-русский и русско-английский словарь > сдвинуть
-
5 сдвинуть
1) déplacer vt ( передвинуть); écarter vt ( отодвинуть); mettre qch en mouvement, donner le branle à qch ( с места)сдвинуть шляпу набекрень — mettre son chapeau sur l'oreille2) ( сблизить) rapprocher vtсдвинуть брови — froncer le sourcil -
6 kimozdít
1. сдвигать/сдвинуть с чего-л.; (elmozdít) страгивать/стронуть с чего-л.;fiz. (testet) nyugalmi állapotából \kimozdít — выводить/вывести из состояния покоя; átv., szól. hegyeket mozdít ki (a helyéből) — сворачивать/своротить горы;\kimozdít a helyéről — стронуть с места;
2. átv. сдвигать/сдвинуть (с места);nem lehet a helyéről \kimozdítani — его с места не сдвинешь
-
7 сдвигать
несовер. - сдвигать; совер. - сдвинуть1) ( с места)его с места не сдвинешь — he won't budge, you can't get him to budge
сдвигать с места (о вопросе, о деле) разг. — to set afoot
2) ( соединять)join, push together -
8 сдвигать
несов. - сдвигать, сов. - сдвинутьВсдвигать шляпу набок — mettere il cappello sulle ventitreего с места не сдвинешь — non si riesce a smuoverlo; è fermo come un paracarroсдвигать стулья — accostare le sedieсдвигать брови — aggrottare le sopracciglia•• -
9 сдвигать
сдвигатьнесов, сдвинуть сов1. μετατοπίζω, μεταθέτω:\сдвигать шляпу набекрень βάζω τό καπέλλο μου στραβά·2. (сближать) πλησιάζω (μετ.), προσεγγίζω:\сдвигать два стола πλησιάζω δύο τραπέζια· \сдвигать брови σουφρώνω τά φρύδια μου· ◊ его́ с места не сдвинешь δέν μπορείς νά τόν κουνήσεις ἀπ' τή θέση του. -
10 сдвигать
несов. - сдвига́ть, сов. - сдви́нутьВ1) spostare vt, scostare vt; smuovere vtсдвига́ть шляпу набок — mettere il cappello sulle ventitre
сдвига́ть дело с мёртвой точки — smuovere la cosa dal punto morto
его с места не сдвинешь — non si riesce a smuoverlo; è fermo come un paracarro
2) ( сблизить) accostare vtсдвига́ть стулья — accostare le sedie
сдвига́ть брови — aggrottare le sopracciglia
••гору сдвига́ть — fare un monte di cose
* * *vgener. smovere, movere, muovere, smuovere, spostare -
11 Pferd
n -(e)s, -eein bösartiges Pferd — норовистая лошадь, лошадь с норовомauf das Pferd ( zu Pferde) steigen — сесть на лошадь ( на коня)die Schwadron ist auf zwanzig Pferde zusammengeschmolzen — от эскадрона осталось лишь двадцать сабельmit zwei Pferden fahren — ехать пароюden Gegner vom Pferde stechen — выбить противника из седлаwie ein Pferd arbeiten ≈ работать как лошадь; работать как вол••das Trojanische Pferd — греч. миф. троянский коньes hängt ein Pferd in der Luft — разг. пахнет неприятностямиdas hält kein Pferd aus — разг. этого никто( и самый сильный) не вынесетdas Pferd beim Schwanze aufzäumen, das Pferd hinter den Wagen spannen — начать дело не с того концаmach mir nicht die Pferde scheu! — не наводи панику!, не мешай!mit dem ( mit ihm) kann man Pferde stehlen — разг. он человек надёжный, он не подведёт ( не выдаст)nicht sechs ( zehn) Pferde bringen mich dahin — разг. никакой силой меня туда не затащишьer ist nicht mit vier ( mit zehn) Pferden von der Stelle zu bringen — разг. его никакими силами не сдвинешь с местаauf hohem Pferd sitzen — хвастаться; важничать, задирать носsich aufs hohe Pferd setzen — разг. задрать носvom Pferde auf den Esel kommen ≈ попасть из кобыл да в клячи (обеднеть, опуститься) -
12 er ist nicht mit vier Pferden von der Stelle zu bringen
мест.Универсальный немецко-русский словарь > er ist nicht mit vier Pferden von der Stelle zu bringen
-
13 er ist nicht mit zehn Pferden von der Stelle zu bringen
мест.Универсальный немецко-русский словарь > er ist nicht mit zehn Pferden von der Stelle zu bringen
-
14 il ne branle non plus qu'une bastille
Dictionnaire français-russe des idiomes > il ne branle non plus qu'une bastille
-
15 хоҥнор
1) в разн. знач. отделять (сильным, резким толчком, рывком, напр. что-л. слипшееся, примёрзшее или севшую на мель лодку); маарканы хоҥнор= отклеить марку; штукатурканы хоҥнорбут он отковырнул штукатурку; иһэрдиитин хоҥнордум я отпаял запайку; буочуканы хоҥнор= оторвать бочку (примёрзшую); оҥочону хоҥнор= столкнуть лодку (в воду); сыарҕаны хоҥнор= сдвинуть сани; 2) перен. сдвигать; кинини хоҥноруоҥ суоҕа его не сдвинешь с места (настолько он ленив) \# сыҥаах хоҥнор= уст. поднести первые подарки отцу невесты для получения его согласия; сыҥаах-хын хоҥнор= немного закусить; хоммут уоскун хоҥнор= заговорить после долгого молчания. -
16 сдвинуть
334 Г сов.несов.сдвигать кого-что (paigast, kohalt, koomale, kokku) nihutama v lükkama; \сдвинуть с места paigast v paigalt nihutama, \сдвинуть столы laudu kokku lükkama, \сдвинуть шапку на затылок mütsi kuklasse lükkama, \сдвинуть брови kulmu kortsutama v kortsu v kipra tõmbama, \сдвинуть с мёртвой точки surnud punktist üle aitama, его и не сдвинешь ei saa teda paigastki
См. также в других словарях:
СДВИНУТЬ — СДВИНУТЬ, сдвину, сдвинешь, совер. (к сдвигать), кого что. 1. Двигая, не подымая, переместить. Сдвинуть с места сундук. || Двигая, свалить куда нибудь. «Илья Муромец гору в Оку сдвинул.» Даль. 2. Двигая, приблизить одно к другому, соединить… … Толковый словарь Ушакова
сдвинуть — Сдвинуть с места что (разг.) перен. 1) дать ход чему н. Сдвинуть с места вопрос, дело. 2) преимущ. с отриц. заставить действовать. Он так обленился, что его с места не сдвинешь. Сдвинуться с места (разг.) перен. 1) получить… … Фразеологический словарь русского языка
Сом — Silurus glanis (L.) Из всех наших пресноводных рыб первое место по величине принадлежит, бесспорно, сому. В этом отношении его превосходит только одна белуга, но она, как известно, рыба проходная, которая входит в реки только для … Жизнь и ловля пресноводных рыб
Мирон-усач — Barbus barbus (L.) Вероятно, весьма многие вовсе не слыхали об этой рыбе. Мирон встречается только в западной и южной России и вовсе не известен ни в бассейне Волги, а тем более в северных губерниях. Правда, с давнего времени… … Жизнь и ловля пресноводных рыб
Судак — Lucioperca lucioperca (L) В промышленном отношении судак, бесспорно, играет первую роль между всеми колючеперыми рыбами. Наружность его известна каждому. Он легко узнается по своему удлиненному телу и длинному, заостренному рылу … Жизнь и ловля пресноводных рыб
ИДЕНТИФИКАЦИЯ — процесс неосознаваемого отождествления себя с субъектом общения, деятельности (личностью, социальной общностью, нацией и т. п.), с объектом идентификации (с другим человеком, с определенной группой, общностью людей, другой нацией, народностью), в … Энциклопедический словарь по психологии и педагогике
сдви́нуть — ну, нешь; сов., перех. (несов. сдвигать). 1. Двигая, двинув, стронуть с места, переместить. Все налегли на кузов и помогли сдвинуть машину с места. Ажаев, Далеко от Москвы. [Гусев] сдвинул картуз на самый затылок. А. Н. Толстой, Аэлита. ||… … Малый академический словарь
сдвинуть — ну, нешь; св. 1. кого что. Двигая, двинув, стронуть с места, переместить. С. кресло. С. лодку в воду. С. книги в сторону. С. шапку на затылок, на ухо, набекрень, набок. С. очки на нос. С. с места, с мёртвой точки кого , что л. (также: дать ход… … Энциклопедический словарь
сдвинуть — ну, нешь; св. см. тж. сдвигать, сдвигаться, сдвиг, сдвигание, сдвижение, сдвижка 1) а) кого что Двигая, двинув, стр … Словарь многих выражений
свороти́ть — рочу, ротишь; прич. страд. прош. свороченный, чен, а, о; сов. 1. (несов. воротить2) перех. разг. Прилагая усилия, с трудом сдвинуть с места тяжелое, громоздкое. Вот он сыт, наелся, его и колом с печи не своротишь! Салтыков Щедрин, Невинные… … Малый академический словарь
ПЛЕЧО — ПЛЕЧО, плече ср. (в сложных словах также плёко; одноплёкий, подоплёка) рамо; вообще, место соединенья плечевой (раменной) кости, лопатки и ключицы; о человеке часть тела от шеи до локтя, или до половины, трети раменной кости. | Плечо… … Толковый словарь Даля